Меню сайта
Главная страница
Главная
Аниме
Аниме
Манга
Манга
Музыка
Музыка
Галерея
Галерея
Персонажи
Персонажи
Материалы
Материалы
Тексты песен Тексты песен
Цитаты Цитаты
Адская почта Адская почта
ХранилищеХранилище
Адский блогАдский блог
Адский чат
Напишите нам
Напишите нам

Категории раздела
Разное

Наши друзья


Наш баннер

Разместите наш баннер на своем сайте или в блоге. Спасибо ^_^ Код вставки баннера:


Наш опрос
С каким переводом вы предпочитаете смотреть "Адскую девочку"?
Всего ответов: 480

Главная » Статьи » Разное

Лингвистическое расследование (Энма или Эмма)

Главный персонаж аниме «Адская девочка» — Аи. Ее личность довольно неоднозначна. Однако неоднозначна не только личность этой кавайной няшки, но и прочтение ее имени. Итак, в среде поклонников существует непрекращающийся спор о том как правильно произносить ее имя — Энма или Эмма. Спор этот иной раз доходит до метания молний между спорящими или просто длительный и ни к чему не приводящих холиваров. Вот я и решил в один прекрасный день попытаться положить конец этим спорам и провел небольшое расследование. Однако, как я уже сказал, неоднозначность Аи не заканчивается ее личностью... Впрочем, обо всем по порядку.

Итак. Свое расследование я решил начать с обнаружения тех кандзи (иероглифов), которыми записывается имя Аи. А где может быть наиболее достоверная информация об этом? Конечно же, на официальном сайте этого аниме. Да-да, на сайте, написанном японцами, на японском. Все-таки я подумал, что уж японцы-создатели аниме точно знают, какими кандзи должно быть записано имя созданного ими персонажа... И вот, на официальном сайте я нашел эти кандзи. Вот они: 閻魔. Именно они и обозначают самую спорную часть имени Аи. Полностью ее имя Энма Аи (или Эмма Аи) пишется так: 閻魔 あい. То есть «Аи» записывается просто хираганой (символы которой по сути являются транскрипцией) и читается только в одном варианте. Но и здесь существует некоторый спор, правда, не такой горячий — правильно говорить «Аи» или «Ай». Как человек изучающий японский язык, могу сказать, что не правильно не так и не так. На самом деле звук, обозначаемый символом хираганы い ближе к русскому звуку «й», но несколько длиннее, из-за чего, скорее, правильнее будет говорить именно «и», но произносить этот звук короче привычного и чуть длиннее звука «й». В общем с хираганой более-менее понятно. Вернемся теперь к кандзи. По звучанию имя состоит из дух слогов. Собственно каждый кандзи в данном случае обозначает отдельный слог. Со вторым кандзи все понятно. Он обозначает слог «ма». А теперь поговорим о первом кандзи, который обозначает тот самый первый спорный слог... Как же необходимо читать кандзи 閻? Найдя несколько источников информации и просмотрев их, я понял, что меня поджидало разочарование — положить конец спору у меня, видимо, не получится. А выяснил я вот что. Если взять этот кандзи в сочетании со вторым кандзи имени (то есть 魔), то один из основных инструментов изучающего японский язык словарь ЯРКСИ, показывает, что оба эти кандзи в сочетании дают произношение - «эмма». Одновременно с этим я нашел информацию, что в японской мифологии есть такое существо — Эмма. Он является правителем ада (地獄 - じごく, jigoku), что, кстати, в какой-то степени и соответствует статусу самой Аи. И вот, казалось бы, все прояснилось. Но не тут-то было... Посмотрев для убедительности в том же ЯРКСИ кандзи по отдельности, я обнаружил, что обособленно изучаемый кандзи произносится как «эн». Таким образом, получается, что прочтение имени полностью должно быть «энма». Хотя это не совсем меня убедило, так как словарная статья об этом кандзи в обособленном виде в ЯРКСИ была помечена как черновик. И я пошел дальше. Но такое же прочтение первого кандзи — то есть «эн» — в обособленном виде подтвердил и англоязычный Викисловарь. Кстати, любопытно то, что в Викисловаре дан перевод этого кандзи как «village gate», то есть «деревенские ворота». А мы помним, что когда-то Аи сожгла дотла деревню, где когда-то жила, пока ее не определили очередной жертвой богам.

Итого. Какие же выводы можно сделать из моего лингвистического расследования? В общем, лично я не возьмусь с уверенностью утверждать, какой вариант прочтения является самым правильным. Но... Для себя я сделал следующие выводы. Как известно, одни и те же символы (не только в японском, но и многих других языках), в сочетании могут обозначать звуки отличные от звуков, обозначаемых ими в обособленном виде. Поэтому, я сделал вывод, что правильнее все же будет произносить имя как «Эмма». Однако второй мой вывод говорит, что и вариант «Энма», не является столь уж неправильным. Но все же именно «Эмма» вариант более точный. Ниже я привел ссылки на ресурсы, которые использовал в своем расследовании. Это прямые ссылки на словарные статьи в Викисловаре, ссылка на страницу Аи на официальном сайте аниме «Адская девочка», ссылка на страницу словаря ЯРКСИ, а так же ссылка на статью о японском боге Эмме. В общем, надеюсь, что мое исследование хоть немного поможет поклонникам Аи определиться с произношением ее имени.  

http://en.wiktionary.org/wiki/閻
http://en.wiktionary.org/wiki/魔
http://www.jigokushoujo.com/character/ai02.html
http://www.susi.ru/yarxi/
http://ru.wikipedia.org/wiki/Эмма_(мифология)

P.S. Сделал третий вывод — еще раз посмотреть аниме и снова попытаться услышать, как же представляется на японском сама Аи... Уж она-то должна знать, как правильно произносится ее имя :)  

Shogun ©

Категория: Разное | Добавил: Shogun (02.04.2011) | Автор: Shogun
Просмотров: 2743 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 1
0
1  
Воу, спасибо за информацию.  surprised  Всё так подробно расписано.  Буду знать , но мне ,всё же, Энма больше нравится.  wink

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Свежие изображения

GhostAnimeRadio

Поиск по сайту

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Shogun © 2018